Difference between revisions of "History:알파벳"

From Beloveds
Line 1: Line 1:
알파벳으로 인정받는 문자에는 기원전부터 쓰였다고 여겨지는 그리스 문자, 로마자, 기원후부터 쓰였다고 여겨지는 티피나그 문자에서 이어지는 네오 티피나그 문자, 아르메니아 문자, 조지아 문자, 키릴 문자, 몽골 문자, 한글 등이 쓰인다. 넓은 의미에서의 알파벳에는 abjad인 기원전 3세기 경 히브리 문자, 4세기 경 아랍 문자와 abugida인 기원전 3세기 경 브라흐미 문자에서 이어지는 브라흐미계 문자들, 1세기 경 그으즈 문자, 1601년 경 타나 문자, 1840년 캐나다 음절문자 등 또한 해당한다.
+
알파벳으로 인정받는 문자에는 기원전부터 쓰였다고 여겨지는 그리스 문자, 로마자, 기원후부터 쓰였다고 여겨지는 티피나그 문자에서 이어지는 네오 티피나그 문자, 아르메니아 문자, 조지아 문자, 키릴 문자, 몽골 문자, 한글 등이 있다. 넓은 의미에서의 알파벳에는 abjad인 기원전부터 쓰였다고 여겨지는 히브리 문자, 기원후부터 쓰였다고 여겨지는 아랍 문자와 abugida인 기원전부터 쓰였다고 여겨지는 브라흐미 문자에서 이어지는 브라흐미계 문자들, 기원후부터 쓰였다고 여겨지는 그으즈 문자, 타나 문자, 캐나다 음절문자 등 또한 해당한다.
  
 
== Greek ==
 
== Greek ==

Revision as of 14:05, 24 May 2024

알파벳으로 인정받는 문자에는 기원전부터 쓰였다고 여겨지는 그리스 문자, 로마자, 기원후부터 쓰였다고 여겨지는 티피나그 문자에서 이어지는 네오 티피나그 문자, 아르메니아 문자, 조지아 문자, 키릴 문자, 몽골 문자, 한글 등이 있다. 넓은 의미에서의 알파벳에는 abjad인 기원전부터 쓰였다고 여겨지는 히브리 문자, 기원후부터 쓰였다고 여겨지는 아랍 문자와 abugida인 기원전부터 쓰였다고 여겨지는 브라흐미 문자에서 이어지는 브라흐미계 문자들, 기원후부터 쓰였다고 여겨지는 그으즈 문자, 타나 문자, 캐나다 음절문자 등 또한 해당한다.

Greek

발음 고대 lowercase 현대 비고
a Α α Α
b Β β
c 계열 예전에는 Χ의 발음으로 ch를 썼을 때도 있다.
예전에는 Κ의 발음으로 c를 썼을 때도 있다.
d Δ δ
e 계열 Ε ε Ε
Η η 발음 기호로는 ɛː이다. 전통적으로 ē로 쓸 수 있다.
f Φ
g Γ γ Γ 발음 기호로는 g에서 ɣ가 되었다.
h (Ͱ)
i Ι ι Η, Ι, Υ
j
k 계열 Χ χ 발음 기호로는 kʰ이다. 현대 한국인에게는 k가 더 보기 쉬울 법하다.
Κ, (Ϙ) κ Κ 발음 기호로는 k이다. 현대 한국인에게는 kk가 더 보기 쉬울 법하다.
Ξ, (Χ) ξ Ξ 발음 기호로는 ks이다. 현대 한국인에게는 kks가 더 보기 쉬울 법하다.
l Λ λ Λ
m Μ μ Μ
n Ν ν Ν
o 계열 Ο ο Ο, Ω
Ω ω 발음 기호로는 ɔː이다. 전통적으로 ō로 쓸 수 있다.
p 계열 Φ φ 발음 기호로는 pʰ이다. 현대 한국인에게는 p가 더 보기 쉬울 법하다.
Π π Π 발음 기호로는 p이다. 현대 한국인에게는 pp가 더 보기 쉬울 법하다.
Ψ ψ Ψ 발음 기호로는 ps이다. 현대 한국인에게는 pps가 더 보기 쉬울 법하다.
q
r Ρ ρ Ρ 예전에는 Ρ의 발음으로 rh를 썼을 때도 있다.
s Σ, (Ϻ) σ 또는 ς Σ
t 계열 Θ θ 발음 기호로는 tʰ이다. 현대 한국인에게는 t가 더 보기 쉬울 법하다.
Δ, Θ 발음 기호로는 ð와 θ이다. 현대 한국인에게는 th가 더 보기 쉬울 법하다.
Τ τ Τ 발음 기호로는 t이다. 현대 한국인에게는 tt가 더 보기 쉬울 법하다.
(Ͳ) 발음 기호로는 ss 또는 ts이다. 현대 한국인에게는 ss 또는 tts가 더 보기 쉬울 법하다.
u Υ υ
v B
w (Ϝ)
x Χ 예전에는 Ξ의 발음으로 x를 썼을 때도 있다.
y {Υ} Υ의 발음으로 (전통적으로) y 또는 ㅟ를 쓸 수 있다.
z 계열 {Ζ} Ζ Ζ의 발음으로 (전통적으로) z 또는 d͡z를 쓸 수 있다.
Ζ ζ 발음 기호로는 zd이다.

Latin

  • 고전 라틴어에는 K가 C에 밀려 거의 쓰이지 않았고, Q는 QU로만 쓰였으며, Y, Z는 그리스 문자를 음역하는 데에만 쓰였고, J, U, W가 없었다. V의 발음으로 ㅜ를 쓰고 이를 제외하면 거의 문자 그대로 읽을 수 있다.
  • 교회 라틴어에는 J, U가 쓰였고, 고전 라틴어에서와 같이 K, Y, Z, W가 거의 쓰이지 않았다. V의 발음으로 ㅂ를 쓰고, S의 발음으로 ㅈ을 쓰거나 TIA, TIO의 발음으로 치아, 치오를 쓰는 등 이탈리아식 발음을 연상하면서 읽을 수 있다.
  • I가 연속하는 e 발음을 낼 때 연속하는 I의 끝에 쓰이는 J와 같은 알파벳이 쓰였고, V가 연속하는 o 발음을 낼 때 U와 같은 알파벳이 쓰였으며, V가 w 발음을 낼 때 V로 쓰였다. 다른 곳에서 w 발음을 들여올 때 UU와 같은 알파벳 W가 쓰였다.

참고 자료